00:06

И если есть в кармане пачка сигарет, то я нокин он хевенс дорс
[0:03:18] Милена: Лондон, Трафальгарская площадь, вездесущие и вездесрущие голуби. Молодой человек панковской наружности отгоняет надоедливых голубей матерясь на родном языке:
– Fuсk оff, fuсk оff, birds!
К нему подходит благообразная пожилая леди и говорит:
– Yоung mаn, whу уоu using suсh dirtу wоrds? Just sау thеm "Shооо, birds, shооо!", аnd thеу will fuсk оff

Комментарии
25.08.2010 в 00:09

кайф :В
25.08.2010 в 00:46

Он никогда не чувствовал себя органической частью чего бы то ни было и считал это своей бедой(с)
нет, я смысл уловил, но можно все таки перевод слов пожилой дамы, просто хочется проникнуться до последнего слова. да, мне стыдно за незнание английского языка.
25.08.2010 в 00:57

Молодой человек, ну зачем же вы так грязно ругаетесь? Просто скажите им "Кш, птички, кш!" и они отъебутся.
25.08.2010 в 00:57

Синемордый молодой человек, что же вы ругаетесь? просто скажите им "кыш, птички, кыш", и они отъебутся!
25.08.2010 в 00:57

ахах синхронизация доставляет
25.08.2010 в 00:58

25.08.2010 в 01:05

Он никогда не чувствовал себя органической частью чего бы то ни было и считал это своей бедой(с)
Йозеф К прелестная дама